Published by ANNE DENIAU aka ANN RAY

 

 w_Fitzgerald001.jpg

 

 

"He smiled understandingly, much more than understandingly. It was one of those rare smiles with a quality of eternal reassurance in it, that you may come across four or five times in life. It faced -or seemed to face- the whole external world for an instant, and then concentrated on you with an irresistible prejudice in your favor. It understood you just as far as you wanted to be understood, believed in you as you would like to believe in yourself, and assured you that it had precisely the impression of you that, at your best, you hoped to convey."

The Great Gatsby

Chapter 3, on Gatsby.

 

 

"Il sourit avec compréhension, bien mieux qu'avec compréhension. C'était une de ces rares sourires, comme on en rencontre quatre ou cinq fois dans une vie, un sourire avec une éternelle capacité d'apaisement. Il embrassait - ou semblait embrasser - un instant le monde entier pour ensuite se concentrer sur vous avec un irrésistible parti-pris en votre faveur. Il ne vous comprenait qu'autant que vous désiriez être compris, il croyait en vous comme vous auriez aimé croire en vous-même, et il vous donnait de vous-même l'impression que, en mettant tout au mieux, vous espériez produire."

Gatsby Le magnifique

Chapitre 3, à propos de Gatsby.

 


w_ypma1_Times.jpg

 

 

 

 

 

Comment on this post